-
1 коровья лепёшка
Colloquial: cow poop -
2 коровья лепёшка
Colloquial: cow poop -
3 коровья лепёшка
-
4 коровья лепёшка, амер. сленг
General subject: paddy (источник: при переводе фильмов Дисквери.)Универсальный русско-английский словарь > коровья лепёшка, амер. сленг
-
5 навозная коровья лепёшка
American English: cow pieУниверсальный русско-английский словарь > навозная коровья лепёшка
-
6 коровья навозная лепёшка
American English: cow chipУниверсальный русско-английский словарь > коровья навозная лепёшка
-
7 cowpat
-
8 cow patty
Общая лексика: коровья лепёшка -
9 cow pie
Американский английский: навозная коровья лепёшка -
10 cow poop
Разговорное выражение: коровья "лепёшка" -
11 cow-turd
Табуированная лексика: коровья лепёшка, негодяй, подлец -
12 cowpat
['kaʊpæt]Эвфемизм: коровья лепёшка (кучка навоза) -
13 paddy
['pædɪ]1) Общая лексика: амортизирующий, ирландского варианта имени Патрик, каменщик, необрушенный рис, неочищенный рис, паровой экскаватор, приступ гнева, пружинящий, рис-падди, рис-сырец, рисовые чеки, рисовый (о поле), рука (ребёнка), ручонка, уменьшительная форма мужского имени Падрэг, упругий, эластичный, Пэдди (шутл. прозвище ирландца), коровья "лепёшка", амер. сленг (источник: при переводе фильмов Дисквери.)2) Геология: буровой инструмент3) Разговорное выражение: ярость4) Американизм: шлепок5) Сельское хозяйство: затопляемое рисовое поле, культура риса, орошаемое рисовое поле, падди6) Австралийский сленг: неистовый гнев7) Горное дело: инструмент для ручного бурения, рудничная пламенная лампа9) Презрительное выражение: ирландец (оскорбительно)10) Сленг: ленивый человек, ирландец, ничтожный человек, полицейский, белый человек (особенно презираемый)11) Макаров: рис-зерно, рисовая плантация12) Табуированная лексика: гнев, расстройство -
14 infâme
прил.1) общ. гнусный, низкий, подлый, позорный, постыдный, коровья лепёшка, отвратительный, бесчестный2) устар. позорящий, недостойный -
15 Fladen
m -s, = фам. коровья "лепёшка" (навоз). Überall waren Fladen auf der Wiese.Ich bin in einen Fladen getreten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Fladen
-
16 bomb
1. вулканическая бомба 2. бомба (автоклав)
almond-shaped bomb веретенообразная вулканическая бомба
bottom-hole pressure bomb бомба для измерения пластового давления, бомба для измерения давления в забое буровой скважины
bread crust bomb вулканическая бомба в виде хлебной корки
conglomerate bomb конгломератная вулканическая бомба, бомба, состоящая из многих кусков породы
cored bomb бомба обволакивания
cow-dung bomb бомба «коровья лепёшка» (тип вулканической бомбы)
discoidal bomb дисковидная вулканическая бомба
ellipsoidal bomb эллипсоидальная вулканическая бомба
flotation bomb лавовый шар
fusiform bomb веретенообразная вулканическая бомба
Hawaiian-type bomb вулканическая бомба гавайского типа эллипсоидальной формы
impact bomb ударная бомба
monolith bomb монолитная вулканическая бомба
pancake-shaped bomb уплощённая вулканическая бомба
ribbon bomb ленточная бомба (сложена застывшей шнуровой лавой)
rotational bomb вращающаяся (во время полёта) вулканическая бомба
spherical bomb сфероидальная вулканическая бомба
spheroidal bomb сфероидальная вулканическая бомба
spindle-shaped bomb веретенообразная вулканическая бомба
Strombolian-type bombs вулканические бомбы стромболианского типа
tear-shaped bomb слезовидная бомба (тип ротационной вулканической бомбы в виде слезы)
volcanic bomb вулканическая бомба
-
17 cock
I [kɔk] 1. сущ.1) петух- cock of the gameSyn:2) самец ( любой птицы)3) отчаянный драчун, забиякаWe sat till the second cock. — Мы сидели до вторых петухов.
5) кран; носик (чайника, кувшина)- turn the cock6) = weathercock 1)7) курок, курок во взведённом состоянии- at half-cock11) лидер, командир; вожак, заводила12) груб. половой членSyn:14) чушь, ерундаWhat he usually improvised was just a load of cock. — Обычно то, что он выдумывал, оказывалось абсолютной чушью.
Syn:15) (- cock) второй компонент сложных слов; передаёт значение: самец птиц••That cock won't fight. — Этот номер не пройдёт!
- old cock- cock of the walk
- live like a fighting cock 2. гл.1) петушиться, вести себя вызывающе; дразнитьSyn:2) = cock up поднимать, загибать кверху- cock up one's ears- cock one's ears
- cock one's hat
- cock one's pistol
- cock one's eye
- cock one's nose•- cock upII [kɔk] 1. сущ.1) куча2) стог сенаSyn:3) брикет, кусок торфа4) коровья лепёшка; кизяк2. гл.They bind and cock barley as they do wheat and rye. — Они вяжут ячмень в снопы и складывают в стога так же, как пшеницу и рожь.
3) диал. отправляться на заработки уборщиком урожаяIII [kɔk] сущ.1) загнутость вверх, вздёрнутостьMy nose had lost its pretty cock, and had grown elegantly hooked. — Раньше у меня был миленький вздёрнутый носик, а теперь он стал очень элегантным клювиком.
2) косина, косоглазиеI have an inimitable cock with my hat that adds a vivacity to my looks. — Как я ношу шляпу набекрень, так никто не носит; это мне придаёт живости.
4) поля ( головного убора)The wind being high, he let down the cocks of his hat. — Так как дул сильный ветер, он опустил поля шляпы.
-
18 cow pie
сущ. -
19 cowpat
['kaupæt]сущ.; эвф. -
20 cowpat
n эвф. коровья лепёшка
- 1
- 2